首页 >> 资讯 >> 社会万象 >> 社会新闻
贵州干部用苗语为少数民族群众“同声传译”十九大开幕会
2017年10月18日 19:18 来源:央广网 作者:张兆福 刘芳塬 字号

内容摘要:央广网北京10月 18日消息(记者张兆福黔东南台刘芳塬)中国共产党第十九次全国代表大会开幕会,今天上午9:00在人民大会堂大礼堂举行。同一时间,贵州省少数民族群众通过苗语翻译,及时关注到了开幕会的最新消息。村民王绍林:“今天通过老干部们把习近平总书记的报告翻译成苗话,我们听的特别清楚,特别是关于扶贫攻坚的政策,我们感到很高兴,我作为贫困户不能掉队,要跟上小康这个步伐。杨耀奎第一次为村里的乡亲们做党代会的“同声翻译”,杨耀奎说,有了苗语现场翻译,村民们能更快、更直接地理解会议精神。杨耀奎:“我作为一个退休的老干部,我非常高兴,也非常愿意在我们少数民族地区特别是贫困地区用我们的苗语同声传译党的十九大的这次报告,让老百姓听到党的声音。

关键词:翻译;杨耀奎;苗语;贵州省;中国共产党;村民;人民大会堂;少数民族群众;老干部;代表大会

作者简介:

  央广网北京10月18日消息(记者张兆福 黔东南台刘芳塬)中国共产党第十九次全国代表大会开幕会,今天上午9:00在人民大会堂大礼堂举行。同一时间,贵州省少数民族群众通过苗语翻译,及时关注到了开幕会的最新消息。

  今天上午,在贵州省黔东南苗族侗族自治州,少数民族群众集中在一起,通过直播及时关注党的十九大的实时信息。为了让村民能够在第一时间倾听到党的好声音,黔东南州雷山县大塘镇新桥村离退休干部杨耀奎用苗语“同声传译”的方式,向村民传递了十九大会议精神。

  通过熟悉的苗语在第一时间了解党的好政策、党的新走向,这让新桥村的村民十分激动。村民王绍林:“今天通过老干部们把习近平总书记的报告翻译成苗话,我们听的特别清楚,特别是关于扶贫攻坚的政策,我们感到很高兴,我作为贫困户不能掉队,要跟上小康这个步伐。”

  杨耀奎第一次为村里的乡亲们做党代会的“同声翻译”,杨耀奎说,有了苗语现场翻译,村民们能更快、更直接地理解会议精神。杨耀奎:“我作为一个退休的老干部,我非常高兴,也非常愿意在我们少数民族地区特别是贫困地区用我们的苗语同声传译党的十九大的这次报告,让老百姓听到党的声音。”

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:孙龙)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们