首页 >> 争鸣 >> 麻辣点评
别让不中不洋的文字成沟通障碍
2015年05月12日 08:58 来源:人民日报 作者:葛亮亮 字号

内容摘要:随着中国经济的发展和国际地位的日益提升,越来越多的外籍人员来中国居住、工作、出差或旅游。但现在,即使是在二三线城市碰到“洋面孔”,人们也见怪不怪。在公共场所的标牌上,标注外文,最大限度地消除语言障碍,是应该的。但一些标牌不中不洋,“翻译不当”“拼写错误”,不仅闹了笑话,也给外国朋友带来了误解和麻烦。在规范外文使用,消除外籍人员语言障碍的同时,公共场所的标牌同样不应为本土居民带来障碍。一些餐厅、酒吧,单独使用外文,常让不懂外文的人,特别是中老年人感到困惑。

关键词:外文;三线;语言;标牌;外籍人员;外国人;公共场所;笑话;酒吧;汉字

作者简介:

  随着中国经济的发展和国际地位的日益提升,越来越多的外籍人员来中国居住、工作、出差或旅游。上世纪六七十年代,人们在街头碰到外国人,十有八九会感到稀奇。但现在,即使是在二三线城市碰到“洋面孔”,人们也见怪不怪。

  不是每一个老外都懂中文、识汉字,不少人来中国,面临的最大困难是语言障碍。在公共场所的标牌上,标注外文,最大限度地消除语言障碍,是应该的。但一些标牌不中不洋,“翻译不当”“拼写错误”,不仅闹了笑话,也给外国朋友带来了误解和麻烦。

  在规范外文使用,消除外籍人员语言障碍的同时,公共场所的标牌同样不应为本土居民带来障碍。

  一些餐厅、酒吧,单独使用外文,常让不懂外文的人,特别是中老年人感到困惑。店家这么做,也许只是营销策略,以“时髦”“洋气”吸引青年人。但这不仅会流失一部分潜在客户,从深层次上说,也是一种“服务歧视”。一个忽视同胞或丧失文化自信的民族,很难得到其他民族的尊重。

  文字是交流沟通的工具,别让不中不洋的文字标识,成为人们的沟通障碍。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:刘浩然)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们