首页 >> 语言学 >> 语言应用
主体间性与和谐翻译 ——兼评译著《纽伦堡审判》
2017年09月28日 16:59 来源:《东方论坛:青岛大学学报》 作者:徐莉娜 字号

内容摘要:

关键词:主体间性;翻译和谐性;视域融合;《纽伦堡审判》

作者简介:

  摘  要:主体间性源于哲学、心理学、语言学、社会学的研究领域,可有效地用于解释译者、作者、读者、编辑这些翻译主体间的关系。其中,译者是最具主观能动性主体。好的译者能克服不同语言、文化差异带来的翻译障碍,妥善处理主体间关系,以不同的语言形式再现原文的内容和精神。只有忠实原作内容,和谐传递原作信息的译作才有望立足市场,行而久远。

  【作  者】徐莉娜

  【作者单位】青岛大学外语学院,山东青岛266071

  【关 键 词】主体间性 翻译和谐性 视域融合 《纽伦堡审判》

  【基金项目】国家社会科学基金项目“翻译失语症研究”(114BYY010);山东省高校教学改革项目“产学研结合的翻译人才培养模式研究与实践”(2012180);青岛大学特色名校建设项目“翻译的路径”

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:赵珊)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们