首页 >> 文化 >> 头条新闻
美版甄嬛传:文化不可完全翻译
2015年04月01日 16:54 来源:西安晚报 作者:孙欢 字号
关键词:导演;谈;美版;《甄嬛传》;文化;是;不可;完全;翻译;的;翻译;导演;文化;电影版;电视剧

内容摘要:昨日,电视剧《甄嬛传》导演郑晓明首度确认《甄嬛传》将推出电影版。

关键词:导演;谈;美版;《甄嬛传》;文化;是;不可;完全;翻译;的;翻译;导演;文化;电影版;电视剧

作者简介:

    导演谈美版《甄嬛传》:文化是不可完全翻译的
 

  西安晚报讯 (记者 孙欢) 昨日,电视剧《甄嬛传》导演郑晓明首度确认《甄嬛传》将推出电影版。他同时透露,电影版《甄嬛传》的核心主演已经确定,仍是孙俪。

  在不久前的第39届香港国际电影节上,某影视公司称已得到《甄嬛传》的电影改编权,并且执导该片的仍然将是电视剧《甄嬛传》的导演郑晓龙,而在演员人选方面,片方表示该片演员“将根据观众意愿挑选”。昨日,郑晓龙在接受记者采访时首度确认了接手《甄嬛传》电影版的消息,表示“在写剧本。”至于演员,郑导也透了口风,表示“除了孙俪谁都没定。”

  此外,郑晓龙也对美版《甄嬛传》翻译发表了意见,他表示,这部剧能在美国播出,已经是让人很满足的事情,不用去在乎太多细节,“文化是不可完全翻译的,我们翻译美国影片字幕有时也很糟糕,人家也没说咱不好。”

 

作者简介

姓名:孙欢 工作单位:

转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:王静)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们